验证码登录
|
密码登录
赛普里安·马耶尼克Cyprián Majerník,(1909—1945)斯洛伐克画家。
带梨的静物(Zátisie s hruskou )
静物(Zátisie )
院子(Yard )
成年女子(Woman )
流浪者(Without Home )
寡妇(Widow )
婚礼游行(Wedding Procession )
持水者(Water Bearers )
观察(Watch )
维斯塔霍瓦尔奇(Vystahovalci )
维齐亚(Vízia )
花园别墅(Villa in the Garden )
胜利归来(Victorious Return )
战争受害者(难民)(Victims of War (Refugees))
病毒(V noci )
动荡(Upheaval )
闻所未闻的会议(Unheard of Meeting )
两个骑手(Two Riders )
两个麦当娜(Two Madonnas )
两个女性裸体(Two Female Nudes )
有马的两个小丑(Two Clowns with a Horse )
花园里的树(Trees in a Garden )
三骑士(Three Riders )
演唱会(The Concert )
塔内尼卡(Tanecnica )
驯服马(Taming a Horse )
手表研究(Study of the Watch )
骑手研究(Study of Riders )
女性裸体研究(Study of Female Nude )
骑手的研究(Study of a Rider )
研究绘画西班牙主题(背面的花卉静物)(Study for the Painting Spanish Motif (Flowery Still Life on the Back))
绘画诱惑研究(Study for the Painting Seduction )
石版画难民研究(Study for the Lithograph Refugees )
骑手学习(Study for Riders )
难民研究(Study for Refugees )
在马戏团环境中学习绘画(Study for Painting in a Circus Setting )
静物(Still Life )
圣巴塞洛缪节大屠杀(St. Bartholomew's Day Massacre )
西班牙斗牛士(Spanish Toreador )
梦游者(Sleepwalkers )
写生(Skicár)
素描孤马(Sketch for the Painting Lonely Horse )
自画像(Self-Portrait )
塞纳河(Seine )
诱惑(Seduction )
坐着的人(Seated Man )
色狼(Satyr )
工人 - 头部研究(Robotník - Stúdia hlavy )
骑手(骑马)(Riders (On Horses))
骑手(Riders )
海滨骑士(Rider by Seashore )
休息的女人(Resting Woman )
难民(Refugees )
斜倚裸体(Reclining Nude)
斜倚裸体(害羞)(Reclining Nude (Shy))
斜倚裸体(Reclining Nude )
斜倚的女性裸体(Reclining Female Nude )
饲养马(Rearing Horse )
游行(Procession )
对于水的优先级(Pri vode )
波沃登(Povodeň )
粉红沙(Pink Sand )
皮罗(Pierot )
在牧场上(On the Pasture )
在沙发上(On a Sofa )
裸体(Nude )
呱呱坠地(Na popravu )
莫雷纳。(Morena. )
莫雷纳(Morena )
纪念碑(名人纪念碑)(Monument (Memorial of a Famous Man))
无辜者大屠杀(Massacre of the Innocents )
面具(Masks )
周边的恋人(Lovers at Periphery )
恋人(Lovers )
孤独的马(Lonely Horse )
特雷邦附近的景观(Landscape near Treboň )
戴歌剧眼镜的女士(Lady with Opera Glasses )
爵士乐(Jazdecká hliadka )
贾兹德奇(Jazdci )
马的头(Horse's Head )
骑马者(Horse Riders )
马和牛(Horse and Bull )
火灾 - 难民(Fire - Refugees )
女性裸体(Female Nude )
家门前的盛宴(Feast in front of the House )
远征(Expedition )
异国骑手(Exotic Riders )
流放者(Exiles )
逃离燃烧的村庄(Escape From A Burning Village )
马术(Equestrienne )
进入戒指(Entering the Ring )
拥抱(Embrace )
憔悴的马(Emaciated Horse )
梦(Dream )
塞尔玛·拉格洛夫的短篇小说《智者之井》绘画(Drawing for the Short Story The Wise Men's Well from Selma Lagerlof )
堂吉诃德(Don Quixote )
堂吉诃德(Don Quijote )
堂吉诃德和桑乔潘萨(Don Quichotte and Sancho Panza )
堂吉诃德(Don Quichotte )
死亡(巴塞洛缪之夜绘画研究)(Death (Study for the Painting Bartholomew's Night))
哭泣的小丑(Crying Clown )
咖啡店里的公司(Company in a Coffee Shop )
拉小提琴的小丑(Clown Playing the Violin )
骑马的小丑(Clown on a Horse )
丑角(Clown )
马戏团骑手(圣餐会)(Circus Rider (At the Holy Communion))
马戏团骑手(Circus Performer on Horses )
马戏团主题(Circus Motif )
卡片播放器(Card Players )
腓(Calf )
布洛克(背上的吉普赛小提琴手)(Bullock (Gypsy Fiddler on the Back) )
斗牛(Bullfight )
斗牛(Bull Fight )
桥(Bridge )
新娘(Bride )
花束(Bouquet )
黑色勇士(Black Warrior )
黑人男子(Black Men )
贝兹多莫娃(Bez domova )
工作室(Atelier )
在镜子前(At a Mirror )